terça-feira, 9 de outubro de 2012

Não sei se me devo preocupar...

Estou a escrever uma Tese de Mestrado sobre um tumor raro, mas sinto que estou a ficar mestre é a Inglês. Nunca na minha vida tinha consultado tanto dicionário, tanta gramática, nunca eu tinha perguntado tantas vezes a quem me rodeia "olha lá... Sabes o que é que isto quer dizer?". Ando a acrescentar uma catrefada de palavras novas ao meu repertório linguístico!
Sobre o dito tumor... Bem... Sei umas coisitas. Algumas. Poucas. Mais ou menos, vá.

(há tempos escrevi aqui no blogue uma lista de entidades a quem agradeceria na minha tese. Não me posso MESMO esquecer de pôr lá "Tradutor do Google". Às vezes é um grandessíssimo burro idiota, mas outras vezes dá tanto jeitinho, abençoadinho seja!)

5 comentários:

  1. No meui caso, na minha Teses, sobre Processo Penal, é mais Espanhol, Italiano e o pior dos piores, o Alemão!

    ResponderEliminar
  2. Txiii... a minha Tese também já me dá água pelas barbas! Mas pelo menos vais aprendendo coisas novas ;) boa sorte!

    ResponderEliminar
  3. Eu tenho aprendido inglês com aquelas gajas que têm a mania de fazer posts com frases feitas, em inglês, que vão buscar não sei onde e que dão uma trabalheira porque, como são imagens, não dá para fazer copy/paste e meter no tradutor... tenho de escrever mesmo. :/

    ResponderEliminar
  4. Não se pode levar à letras mas dá muito jeito :)

    ResponderEliminar
  5. It can also diagnose your check out engine light-weight.

    In some cars and trucks, this outlet is exposed, while others are not.


    Here is my web site; code scanner

    ResponderEliminar